![]() |
【충북 브레이크뉴스】김봉수 기자=오는 10월 3일부터 6일까지 개최되는 제31회 증평인삼골축제가 ‘K-컬처’를 제대로 알리기 위해 외국인 관광객 등을 위한 다채로운 행사를 준비한다.
증평인삼골축제는 2023-2024 한국방문의 해를 맞아 ‘K-컬처 관광이벤트 100선’에 선정된 충청북도지정 우수축제로, 올해는 오감만족의 체험행사를 기획해 외국인 관광객을 사로잡을 예정이다.
먼저 증평인삼골축제의 킬러콘텐츠 중 하나인 ‘홍삼포크삼겹살대잔치’에 외국인 관광객을 위한 별도 시식존을 구성해 K-푸드로 손색없는 홍삼포크삼겹살을 맛보임으로써 증평의 맛 각인시키기에 나선다.
또 야외씨름장에 설치되는 건강체험존에서는 찾아가는 전통씨름 ‘씨름한판’ 이벤트를 개최해 씨름의 고장 증평을 널리 알릴 계획이다.
K-스포츠로서 전통씨름 기술시범을 보이고 현장 참여를 통한 외국인 씨름대회 등을 진행한다.
더불어 축제기간 미루나무숲 곳곳에서 열리는 ‘전국보강천버스킹 페스티벌’에서는 ‘외국인 버스킹’을 통해 노래와 춤, 패션쇼 등 다양한 문화를 자유롭게 발산할 수 있도록 열린 무대를 제공한다.
이 밖에도 증평군가족센터 다문화 부스를 비롯한 다양한 체험 부스 및 인삼골인맥파티(인삼+맥주)와 불꽃놀이, K-팝 공연 등 외국인이 폭넓게 참여할 수 있는 다양한 콘텐츠를 마련할 예정이다.
벨포레 및 좌구산 등 지역 관광지와 연계 방문에도 힘쓸 방침이다.
이재영 군수는 “K-컬처에 세계적 관심도가 매우 높아진 가운데 인삼골축제를 통해 대한민국의 중심 증평의 살아 숨쉬는 문화를 외국인 관광객에게 인상적으로 전달할 것”이라며, “동시에 지역에 거주하고 있는 외국인과 다문화가족들이 함께 즐기고 참여하는 축제가 되도록 만들겠다”고 밝혔다.
(아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.)
The 31st Jeungpyeong Ginseng Festival to hold various events for foreign tourists
The 31st Jeungpyeong Ginseng Festival, to be held from October 3rd to 6th, will hold various events for foreign tourists to properly promote ‘K-culture’.
The Jeungpyeong Ginseng Festival was selected as one of the ‘100 K-culture tourism events’ for the 2023-2024 Visit Korea Year as an excellent festival designated by Chungcheongbuk-do. This year, it plans to captivate foreign tourists by planning an experiential event that satisfies all five senses.
First, one of the killer contents of the Jeungpyeong Ginseng Festival, the ‘Hongsam Pork Samgyeopsal Festival’, will set up a separate tasting zone for foreign tourists to taste the Hongsam Pork Samgyeopsal that is just as good as K-food, thereby imprinting the taste of Jeungpyeong.
In addition, the health experience zone set up in the outdoor wrestling arena will hold a ‘Ssireumhanpan’ event, a traditional wrestling game that will visit you, to promote Jeungpyeong, the home of wrestling.
As a K-sport, we will demonstrate traditional wrestling techniques and hold wrestling competitions for foreigners through on-site participation.
In addition, the ‘National Bogangcheon Busking Festival’ held in various places in the Miru Forest during the festival period will provide an open stage where various cultures such as singing, dancing, and fashion shows can be freely expressed through ‘Foreign Busking’.
In addition, we plan to prepare various content where foreigners can participate widely, such as the multicultural booth at the Jeungpyeong-gun Family Center, various experience booths, Insamgol networking party (ginseng + beer), fireworks, and K-pop performances.
We also plan to make efforts to visit local tourist attractions such as Belfore and Jwagusan.
County Governor Lee Jae-young said, “As global interest in K-culture has greatly increased, we will impressively convey the living and breathing culture of Jeungpyeong, the center of Korea, to foreign tourists through the Insamgol Festival,” and “At the same time, we will make it a festival where foreigners and multicultural families living in the region can enjoy and participate together.”
원본 기사 보기:충북 브레이크뉴스