브레이크뉴스 임국정 기자 = 윤석열 대통령이 3일 밤 서울 용산 대통령실에서 긴급 담화를 열고 비상 계엄을 선포했다.
그는 "북한 공산 세력의 위협으로부터 자유 대한민국을 수호하고, 우리 국민의 자유와 행복 약탈하고 있는 파렴치한 종북 반국가세력들을 일거에 척결하고, 자유 헌정 질서를 지키기 위해 비상계엄을 선포한다"라고 밝혔다.
다음은 윤 대통령 선언문 전문.
존경하는 국민 여러분.
저는 대통령으로서 피를 토하는 심정으로 국민 여러분께 호소드립니다.
지금까지 국회는 우리 정부 출범 이후 22건의 정부 관료 탄핵 소추를 발의했으며, 지난 6월 22대 국회 출범 이후에도 10명째 탄핵을 추진 중에 있습니다.
이것은 세계 어느 나라에도 유례없을 뿐 아니라 우리나라 건국 이후에 전혀 유례없던 상황입니다.
판사를 겁박하고 다수의 검사를 탄핵하는 등 사법 업무를 마비시키고 행안부 장관 탄핵, 방통위원장 탄핵, 감사원장 탄핵, 국방장관 탄핵 시도 등으로 행정부마저 마비시키고 있습니다.
국가 예산 처리도 국가 본질 기능과 마약 범죄 단속, 민생 치안 유지를 위한 모든 주요 예산을 전액 삭감해 국가 본질 기능을 훼손하고 대한민국을 마약 천국, 민생 치안 공황 상태로 만들었습니다.
민주당은 내년도 예산에서 재해 대책 예비비 1조 원, 아이 돌봄 지원 수당 384억 원, 청년 일자리, 심해 가스전 개발 사업 등 4조 1000억 원을 삭감했습니다.
심지어 군 초급간부 봉급과 수당 인상, 당직 근무비 인상 등 군 간부 처우 개선비조차 제동을 걸었습니다.
이러한 예산 폭거는 한마디로 대한민국 국가 재정을 농락하는 것입니다.
예산까지도 오로지 정쟁의 수단으로 이용하는 이런 민주당의 입법 독재는 예산 탄핵까지도 서슴지 않았습니다.
국정은 마비되고 국민의 한숨은 늘어나고 있습니다.
이는 자유 대한민국의 헌정 질서를 짓밟고 헌법과 법에 의해 세워진 정당한 국가 기관을 교란시키는 것으로서 내란을 획책하는 명백한 반국가 행위입니다.
국민의 삶은 안중에도 없고 오로지 탄핵과 특검, 야당 대표의 방탄으로 국정이 마비 상태에 있습니다.
지금 우리 국회는 범죄자 집단의 소굴이 됐고, 입법 독재를 통해 국가의 사법·행정 시스템을 마비시키고 자유 민주주의 체제의 전복을 기도하고 있습니다.
자유 민주주의의 기반이 돼야 할 국회가 자유민주주의 체제를 붕괴시키는 괴물이 된 것입니다.
지금 대한민국은 당장 무너져도 이상하지 않을 정도의 풍전등화의 운명에 처해 있습니다.
친애하는 국민 여러분.
저는 북한 공산세력의 위협으로부터 자유 대한민국을 수호하고 우리 국민의 자유와 행복 약탈하고 있는 파렴치한 종북 반국가세력들을 일거에 척결하고 자유 헌정 질서를 지키기 위해 비상계엄을 선포합니다.
저는 이 비상계엄을 통해 망국의 나락으로 떨어지는 자유 대한민국을 재건하고 지켜낼 것입니다.
이를 위해 저는 지금까지 패악질을 일삼은 망국의 원흉, 반국가세력을 반드시 척결하겠습니다.
이는 체제 전복을 노리는 반국가세력의 준동으로부터 국민의 자유와 안전, 그리고 국가 지속가능성을 보장하며, 미래세대에게 제대로 된 나라를 물려주기 위한 불가피한 조치입니다.
저는 가능한 한 빠른 시간 내에 반국가 세력을 척결하고 국가를 정상화시키겠습니다.
계엄 선포로 인해 자유 대한민국 헌법 가치를 믿고 따라주신 선량한 국민께 다수 불편 있겠습니다만 이러한 불편을 최소하하는 데 주력할 것입니다.
이와 같은 조치는 자유 대한민국의 영속성을 위해 부득이한 것이며 대한민국이 국제사회에서 책임과 기여를 다한다는 대외 정책 기조에는 아무런 변함이 없습니다.
대통령으로서 국민 여러분께 간곡히 호소드립니다.
저는 오로지 국민 여러분만 믿고 신명을 바쳐 자유 대한민국을 지켜 낼 것입니다.
저를 믿어주십시오.
감사합니다.
redsummer@kakao.com
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. 구글 번역은 이해도를 높이기 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. Google Translate is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
[Breaking News] President Yoon Seok-yeol declares martial law
"Declares martial law to eradicate pro-North Korea anti-state forces and protect free constitutional order"
Break News Im Guk-jeong reporter = President Yoon Seok-yeol held an emergency speech at the presidential office in Yongsan, Seoul on the night of the 3rd and declared martial law.
He stated, "I declare martial law to protect the free Republic of Korea from the threat of North Korean communist forces, eradicate shameless pro-North Korea anti-state forces that are plundering the freedom and happiness of our people, and protect free constitutional order."
The following is the full text of President Yoon's declaration.
Respected citizens.
As president, I appeal to you with a heart full of blood.
Since the launch of our government, the National Assembly has proposed 22 impeachment motions against government officials, and since the launch of the 22nd National Assembly in June, the 10th impeachment is in progress.
This is not only unprecedented in any country in the world, but also an unprecedented situation since the founding of our country.
They are paralyzing the judiciary by intimidating judges and impeaching many prosecutors, and even paralyzing the executive branch by impeaching the Minister of Public Administration and Security, the Chairman of the Korea Communications Commission, the Chairman of the Board of Audit and Inspection, and the Minister of National Defense.
They have also completely cut all major budgets for the essential functions of the state, cracking down on drug crimes, and maintaining public safety, thereby damaging the essential functions of the state and turning South Korea into a drug paradise and a state of public safety panic.
The Democratic Party has cut 1 trillion won in disaster response reserve funds, 38.4 billion won in child care support allowances, and 4.1 trillion won in youth employment and deep-sea gas field development projects in next year’s budget.
They have even put the brakes on improving the treatment of military officers, such as raising the salaries and allowances of junior military officers and increasing the duty pay.
In a word, this budgetary tyranny is a mockery of South Korea’s national finances.
The Democratic Party's legislative dictatorship, which even uses the budget as a means of political strife, did not hesitate to impeach the budget.
The government is paralyzed and the people's sighs are increasing.
This is a clear anti-state act that tramples the constitutional order of the free Republic of Korea and disrupts the legitimate state institutions established by the Constitution and the law, and is plotting internal rebellion.
The people's lives are not even in the picture, and the government is paralyzed only by impeachment, special prosecution, and the bulletproof vest of the opposition party leader.
Our National Assembly has now become a den of criminals, and through legislative dictatorship, they are paralyzing the country's judicial and administrative systems and attempting to overthrow the liberal democratic system.
The National Assembly, which should be the foundation of liberal democracy, has become a monster that is destroying the liberal democratic system.
The Republic of Korea is now in a state of flux, so much so that it would not be strange if it collapsed at any moment.
Dear citizens.
I declare martial law to protect the free Republic of Korea from the threat of the North Korean communist forces, eradicate the shameless pro-North Korean anti-state forces that are plundering the freedom and happiness of our people, and protect the free constitutional order.
Through this martial law, I will rebuild and protect the free Republic of Korea that is falling into the abyss of national ruin.
To this end, I will absolutely eradicate the anti-state forces that have been the root cause of the ruin of the country and have been committing heinous acts so far.
This is an inevitable measure to guarantee the freedom and safety of the people and the sustainability of the country from the activities of anti-state forces that seek to overthrow the system, and to pass on a proper country to future generations.
I will eradicate anti-state forces and normalize the country as soon as possible.
The declaration of martial law may cause inconvenience to many good citizens who have believed in and followed the values of the free Constitution of the Republic of Korea, but I will focus on minimizing such inconvenience.
Such measures are inevitable for the sustainability of the free Republic of Korea, and there is no change in the foreign policy of the Republic of Korea fulfilling its responsibilities and contributions in the international community.
As the President, I earnestly appeal to the people.
I will only trust the people and devote my life to protecting the free Republic of Korea.
Please trust me.
Thank you.
redsummer@kakao.com